<?xml
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="es">
	<title>Sociedad Boliviana de Estudios Cl&#225;sicos</title>
	<link>https://www.estudiosclasicosbolivia.org/</link>
	<description>La Sociedad boliviana de Estudios Cl&#225;sicos difunde y promueve el estudio de las culturas cl&#225;sicas y su repercusi&#243;n en Am&#233;rica, especialmente en Bolivia.</description>
	<language>es</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://www.estudiosclasicosbolivia.org/spip.php?id_auteur=7&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>Sociedad Boliviana de Estudios Cl&#225;sicos</title>
		<url>https://www.estudiosclasicosbolivia.org/local/cache-vignettes/L144xH192/siteon0-d92ad.jpg?1766859669</url>
		<link>https://www.estudiosclasicosbolivia.org/</link>
		<height>192</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="es">
		<title>Formas verbales contractas y copistas en problemas. Acerca de Marcial, Epigrammata, XII 16</title>
		<link>https://www.estudiosclasicosbolivia.org/spip.php?article98</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.estudiosclasicosbolivia.org/spip.php?article98</guid>
		<dc:date>2022-01-17T22:12:15Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>es</dc:language>
		<dc:creator>Ezequiel Ferriol</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Ezequiel Ferriol
&lt;br class='autobr' /&gt;
Instituto de Filolog&#237;a Cl&#225;sica
&lt;br class='autobr' /&gt;
Universidad de Buenos Aires
&lt;br class='autobr' /&gt;
idusaprilis@gmail.com &lt;br class='autobr' /&gt;
En el epigrama 16 del libro XII de Marcial se lee lo siguiente: Addixti, Labiene, tres agellos; emisti, Labiene, tres cinaedos: paedicas, Labiene, tres agellos. Vendiste, Labieno, tres campitos; compraste, Labieno, tres maricones; le das por culo, Labieno, a tres campitos. &lt;br class='autobr' /&gt;
En ninguna de las ediciones cr&#237;ticas al uso de Marcial, desde la de Friedl&#228;nder (1886) hasta la de Shackleton (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.estudiosclasicosbolivia.org/spip.php?rubrique13" rel="directory"&gt;Galletas informativas&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='https://www.estudiosclasicosbolivia.org/local/cache-vignettes/L137xH150/arton98-304eb.jpg?1766859669' class='spip_logo spip_logo_right' width='137' height='150' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div class=&#034;texteencadre-spip spip&#034;&gt;Ezequiel Ferriol&lt;br class='autobr' /&gt;
Instituto de Filolog&#237;a Cl&#225;sica&lt;br class='autobr' /&gt;
Universidad de Buenos Aires&lt;br class='autobr' /&gt;
idusaprilis@gmail.com&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;En el epigrama 16 del libro XII de Marcial se lee lo siguiente:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip_poesie&#034;&gt;&lt;div&gt;Addixti, Labiene, tres agellos;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;emisti, Labiene, tres cinaedos:&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;paedicas, Labiene, tres agellos.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;Vendiste, Labieno, tres campitos;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;compraste, Labieno, tres maricones;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;le das por culo, Labieno, a tres campitos.&lt;/div&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En ninguna de las ediciones cr&#237;ticas al uso de Marcial, desde la de Friedl&#228;nder (1886) hasta la de Shackleton Bailey (1990), consta un aparato cr&#237;tico para este epigrama, lo que podr&#237;a hacernos creer que el poema en cuesti&#243;n fue transmitido por los manuscritos sin ning&#250;n tipo de discrepancias o problemas textuales.&lt;br class='autobr' /&gt;
Nada m&#225;s alejado de la realidad. Tomemos la siguiente muestra de tan solo 9 manuscritos&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Para una descripci&#243;n pormenorizada de la tradici&#243;n de Marcial y sus tres (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; , incluyendo a algunos de los c&#243;dices m&#225;s importantes para la constituci&#243;n del texto, algunos &lt;i&gt;recentiores &lt;/i&gt; y alg&#250;n que otro &lt;i&gt;eliminandus &lt;/i&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;De nuestra muestra, T, X y V son manuscritos importantes para la (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-2&#034;&gt;2&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; :&lt;/p&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;T&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;THUANEUS (Parisinus latinus 8071)&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Siglo IX&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Familia A&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;V&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Vaticanus Latinus 3294&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Siglo IX&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Familia C&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;X&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;PUTEANUS (Parisinus latinus 8067)&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Siglo X&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Familia C&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;y&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Mediolanensis Ambrosianus C 67 sup.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Siglo XIV&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Familia C&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#402;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Florentinus Mediceus (PLUTEUS) 35.37&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Siglo XV&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Familia B&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;F&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Florentinus Mediceus (PLUTEUS) 35.38&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Siglo XV&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Familia C&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;v&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Vaticanus Latinus 5858&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Siglo XV&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Familia B&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;P&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Vaticanus Palatinus Latinus 1696&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Siglo XV&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Familia B&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;s&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Manuscrito 10098 (BNE)&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Siglo XV&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Familia B&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Si llevamos a cabo la &lt;i&gt;collatio&lt;/i&gt; de estos manuscritos, nos quedar&#237;a el siguiente aparato cr&#237;tico:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tdeest &#167; 1 addisti &#402;y vendisti v tendidisti corr. vendidisti s addixisti X ad dixisti V addixti FP &#167; 2 finisti &#402; emisti vsyXVPF &#8214; cinaedos &#402;X cynaedos F cynedos vy cinedos sVP &#167; 3 paedicas &#402; pedicas vsyXVPF&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es justo reconocer que al menos las dos &#250;ltimas variantes no son problemas textuales en s&#237; mismos, ya que el t&#233;rmino involucrado no est&#225; en duda y se trata tan solo de escoger una graf&#237;a. En el caso del tercer verso, &lt;i&gt;paedicas &lt;/i&gt; es la lecci&#243;n correcta porque es la que se encuentra m&#225;s cercana al &#233;timo griego de donde procede el t&#233;rmino, &lt;i&gt;&#960;&#945;&#953;&#948;&#953;&#954;&#972;&#962; &lt;/i&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Adem&#225;s, esta lecci&#243;n se encuentra en un &#250;nico c&#243;dice que, adem&#225;s, es uno de (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-3&#034;&gt;3&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. En el caso del segundo verso, pasa algo similar: la lecci&#243;n &lt;i&gt;cinaedos &lt;/i&gt; es la que se encuentra m&#225;s cerca de su &#233;timo griego &lt;i&gt;&#954;&#943;&#957;&#945;&#953;&#948;&#959;&#962;&lt;/i&gt;, por lo que debe prefer&#237;rsela por sobre las dem&#225;s que, en rigor de verdad, son simplemente graf&#237;as m&#225;s o menos agramaticales, m&#225;s o menos vulgarizadas por los copistas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El problema mayor (y m&#225;s interesante como objeto de estudio) se encuentra en el primer verso. Como puede comprobarse, la forma verbal &lt;i&gt;addixti &lt;/i&gt; les provoc&#243; grandes dolores de cabeza a los copistas; como puede comprobarse en el aparato cr&#237;tico de m&#225;s arriba, fue imposible que tres manuscritos de nuestra muestra lograran un consenso en la lecci&#243;n correspondiente.&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_231 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;214&#034; data-legende-lenx=&#034;xxx&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://www.estudiosclasicosbolivia.org/local/cache-vignettes/L500xH97/image001-16287.png?1766859669' width='500' height='97' alt='' /&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_descriptif '&gt;Fig. 1: Detalle del folio 122r del manuscrito y, que muestra el texto completo del epigrama 16 del libro XII de Marcial. Seg&#250;n demostr&#243; Petoletti (2006), se trata de un manuscrito aut&#243;grafo de Giovanni Boccaccio.
&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Tal desconcierto, sumado a la dificultad que presenta esta forma verbal para ser reconocida e inteligida, determin&#243;, como veremos luego, que cuanto comentario a la obra de Marcial se haya redactado durante siglos trajera, de forma garantizada, algunas l&#237;neas para aclarar el sentido de la forma verbal &lt;i&gt;addixti&lt;/i&gt;. &#161;Y, como hemos observado antes, nada de todo esto figura hoy en nuestros aparatos cr&#237;ticos!&lt;br class='autobr' /&gt;
Pero, a final de cuentas, &#191;de qu&#233; forma verbal se trata? Pues se trata de la segunda persona singular del pret&#233;rito perfecto de indicativo del verbo &lt;i&gt;addico&lt;/i&gt;, compuesto de &lt;i&gt;ad + dico&lt;/i&gt; (&#8220;decir&#8221;) que, entre otras acepciones, significa &#8220;hablar favorablemente de&#8221;, &#8220;atribuir&#8221;, &#8220;consagrar&#8221; y, lo que nos resulta apropiado para nuestro poema, &#8220;vender&#8221;. La dificultad estriba en que la forma verbal en cuesti&#243;n deber&#237;a haber sido, en realidad, &lt;i&gt;addixisti&lt;/i&gt;, como traen los manuscritos X y V (dos de los manuscritos m&#225;s antiguos de nuestra muestra, por cierto), y no &lt;i&gt;addixti&lt;/i&gt;. &#191;Qu&#233; es lo que ha pasado, entonces?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ernout (1914:304) nos lo explica: &#8220;Dans certaines parfaites en &lt;i&gt;&#8211;s&#8211;&lt;/i&gt; o&#249; apparait le groupe &#8211;sis&#8211;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;El perfecto latino, seg&#250;n Ernout (1914:302), se caracteriza por la presencia (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-4&#034;&gt;4&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; , par exemple &lt;i&gt;misisti&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;clausisti&lt;/i&gt;, le groupe &#8211;si&#8211; a disparu par haplologie, d'o&#249; &lt;i&gt;misti&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;clausti&lt;/i&gt;&#8221;. El mismo fen&#243;meno se aprecia tambi&#233;n, aunque en forma opcional y alternativa, en los verbos cuya ra&#237;z de perfecto termina en &#8211;x&#8211;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-5&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Recu&#233;rdese que dixisti &#8592; *dic-s-isti (cfr. Ernout, 1914:303).&#034; id=&#034;nh2-5&#034;&gt;5&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; ; de esta manera, puede hallarse la forma contracta &lt;i&gt;dixe&lt;/i&gt; conviviendo junto con la forma equivalente &lt;i&gt;dixisse&lt;/i&gt; (Ernout, 1914:304-5).&lt;br class='autobr' /&gt;
Sin desmerecer a Ernout, esto ya estaba explicado por Forcellini en su &lt;i&gt;Totius latinitatis lexicon&lt;/i&gt; de 1771, donde el presb&#237;tero italiano anota(s.v. &lt;i&gt;addico&lt;/i&gt;): &#8220;&lt;i&gt;Addixti per syncopen pro addixisti&lt;/i&gt; apud Martial. 12. 16.&#8221;&lt;br class='autobr' /&gt;
En su edici&#243;n de los epigramas de Marcial, Friedl&#228;nder (1886:I, 295) anota en el epigrama 22 del libro III, en cuyo verso 4 se encuentra una forma verbal &lt;i&gt;perduxti&lt;/i&gt; en vez de &lt;i&gt;perduxisti&lt;/i&gt;, que Marcial tiene una cierta predilecci&#243;n por estas formas verbales contractas (&#8220;M. hat derartige Formen &#246;fter&#8221;), y cita algunos ejemplos, entre los que se encuentra nuestro &lt;i&gt;addixti&lt;/i&gt; pero tambi&#233;n se hallan &lt;i&gt;surrexti&lt;/i&gt; en vez de &lt;i&gt;surrexisti&lt;/i&gt; (Epigrammata, V 79, 1) y &lt;i&gt;dixti&lt;/i&gt; en vez de &lt;i&gt;dixisti&lt;/i&gt; (Epigrammata, VI 30, 2).&lt;br class='autobr' /&gt;
Esta informaci&#243;n nos permite aclarar y explicar las variantes textuales de los manuscritos. F y P traen la lecci&#243;n correcta, &lt;i&gt;addixti&lt;/i&gt;. X y V traen la forma verbal desarrollada, lo cual, aunque aclara por completo el texto, es un error de banalizaci&#243;n; lo que demuestra el postulado que afirma que no necesariamente los manuscritos m&#225;s antiguos traen indefectiblemente las variantes correctas. De hecho, la forma &lt;i&gt;addixisti&lt;/i&gt; es doblemente incorrecta, dado que no se adec&#250;a de ning&#250;n modo a la m&#233;trica del poema. El epigrama 16 del libro XII est&#225; en endecas&#237;labos falecios; si tomamos la lecci&#243;n addixti, el verso tiene exactamente 11 s&#237;labas, pero si tomamos addixisti el verso adquiere 12 s&#237;labas y se va de la medida indicada. Esta conveniencia m&#233;trica es, evidentemente, una raz&#243;n de mucho peso para explicar y fundamentar la predilecci&#243;n de Marcial por estas formas contractas de las segundas personas singulares del perfecto de indicativo. &lt;br class='autobr' /&gt;
Los manuscritos &#402;y traen una graf&#237;a agramatical de la forma verbal en cuesti&#243;n, pero su testimonio nos sirve para fundamentar a&#250;n m&#225;s la elecci&#243;n de &lt;i&gt;addixti&lt;/i&gt;: si traen &lt;i&gt;addisti&lt;/i&gt;, es claro que no pueden haber le&#237;do &lt;i&gt;addixisti&lt;/i&gt;.&lt;br class='autobr' /&gt;
Por su parte, vs nos traen un error por banalizaci&#243;n, dado que explican el sentido del t&#233;rmino usando un sin&#243;nimo de uso mucho m&#225;s frecuente que el verbo empleado realmente por Marcial. No obstante, v a&#250;n tiene cierto valor, porque con su lecci&#243;n, &lt;i&gt;vendisti&lt;/i&gt;, nos confirma la existencia de una forma contracta (que, en el caso del verbo vendo, es agramatical, dado que, al ser un verbo de tema dental, no puede aplicarse en su caso la s&#237;ncopa por haplolog&#237;a que mencionaba Ernout para el caso del perfecto de verbos de tema silbante; &#191;podr&#237;a tratarse, adem&#225;s, dado el origen italiano del manuscrito v, de una atracci&#243;n de la forma italiana &lt;i&gt;vendesti&lt;/i&gt;?). Por su parte, s brinda la forma &lt;i&gt;tendidisti&lt;/i&gt;, lo cual es completamente incorrecto: incluso si se tratara del perfecto del verbo &lt;i&gt;tendo&lt;/i&gt; (aunque no se entiende cu&#225;l podr&#237;a ser su sentido en el contexto), la forma es agramatical, dado que &lt;i&gt;tendo&lt;/i&gt; hace el perfecto por reduplicaci&#243;n y, por lo tanto, la forma en cuesti&#243;n deber&#237;a ser &lt;i&gt;tetendisti&lt;/i&gt;. Por tal motivo, el copista tacha la letra capital y corrige por &lt;i&gt;vendidisti&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_232 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;152&#034; data-legende-lenx=&#034;xxx&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://www.estudiosclasicosbolivia.org/local/cache-vignettes/L500xH114/image003-d156c.png?1766859669' width='500' height='114' alt='' /&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_descriptif '&gt;Fig. 2: Detalle del folio 157v del manuscrito 10098 de la Biblioteca Nacional de Espa&#241;a (s), donde se aprecia el epigrama 16 del libro XII de Marcial.
&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Un poco m&#225;s arriba afirmamos que el sentido del verbo &lt;i&gt;addixti&lt;/i&gt; fue un tema obligado en todos los comentarios a la obra de Marcial durante siglos. Examinemos, para terminar, esta cuesti&#243;n. Ya Calderini, en su comentario de 1473, arroja luz sobre el pasaje; y lo hace en estos t&#233;rminos (Pensis, 1498:129v):&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Addixti: in eundem ferme sensum est quo in eum qui seruum edit. Hic uendit tres agellos &amp; tandem emit pueros. Addicere: est plus praecii pollicenti aliquid uendere&lt;/i&gt;&#8230;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Calderini nos da aqu&#237; una informaci&#243;n importante, que nos permite explicar por qu&#233; Marcial emple&#243; aqu&#237; el verbo &lt;i&gt;addico&lt;/i&gt; en vez de &lt;i&gt;vendo&lt;/i&gt;: &lt;i&gt;addicere&lt;/i&gt; es &#8220;vender algo al que ofrece mayor precio&#8221;, lo que apunta a las claras que la venta en cuesti&#243;n adquiere espec&#237;ficamente la modalidad de subasta p&#250;blica; &#233;ste, evidentemente, es un sentido m&#225;s espec&#237;fico que el que posee el verbo vendo. La otra informaci&#243;n notable que aporta Calderini es la sugerencia de que Marcial ya hab&#237;a usado este verbo con el mismo sentido en otro lado, en &#8220;aquel [epigrama] en el que puso en circulaci&#243;n un esclavo&#8221;. Calderini no brinda la referencia completa debido al m&#233;todo usual de citaci&#243;n en su &#233;poca, que consist&#237;a en brindar simplemente una referencia alusiva a partir de la cual la memoria del lector supliera la ubicaci&#243;n del texto aludido. &#191;En cu&#225;l de los m&#225;s de 1500 epigramas de Marcial estar&#237;a pensando Calderini?&lt;br class='autobr' /&gt;
Thomas Farnaby es el primer comentarista en brindar expl&#237;citamente esta referencia (Schrevelius, 1656:666): se trata del epigrama 31 del libro X, que, exactamente igual que nuestro presente objeto de estudio, comienza por la forma verbal &lt;i&gt;addixti&lt;/i&gt;.&lt;br class='autobr' /&gt;
Este dato podr&#237;a aguijonearnos la curiosidad de saber qu&#233; traen los manuscritos de nuestra muestra en &lt;i&gt;Epigrammata&lt;/i&gt;, X 31. Pues bien, dicha curiosidad arroja el siguiente resultado:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;addixisti&lt;/i&gt; XVaddixti yFPaddisti &#402;addisti (al. vendisti in marg.) vaddisti corr. vendisti s&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Como puede verse, los errores son los mismos y la mayor&#237;a de los manuscritos fueron consistentes no s&#243;lo en sus lecciones (puntualmente, tanto Xy V como F y P) sino tambi&#233;n en su metodolog&#237;a de correcci&#243;n de errores (s; cfr. fig. 3); aunque tambi&#233;n se comprueba que, en este pasaje, los manuscritos tuvieron menos dificultades con la forma &lt;i&gt;addixti&lt;/i&gt; que en &lt;i&gt;Epigrammata&lt;/i&gt;, XII 16.&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_233 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;154&#034; data-legende-lenx=&#034;xxx&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://www.estudiosclasicosbolivia.org/local/cache-vignettes/L500xH151/image005-53952.png?1766859669' width='500' height='151' alt='' /&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_descriptif '&gt;Fig. 3: Detalle del folio 128r del manuscrito 10098 de la Biblioteca Nacional de Espa&#241;a, que muestra el comienzo del epigrama 31 del libro X de Marcial.
&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Volvamos al epigrama 16 del libro XII y a sus comentarios. Collesso (1680:II, 53) parafrasea la nota de Farnaby. Lemaire (1825:III, 15) reproduce para el primer verso (&lt;i&gt;addixti&lt;/i&gt;) la nota de Collesso, y agrega esta interesante nota salida de su propia pluma para el remate del verso 3: &#8220;&lt;i&gt;Haud absimilis, licet pudica magis et circa mensae voluptates, gallica haec locutio&lt;/i&gt;: Manger ses rentes, manger ses t&#232;rres, pro epulando absumere.&#8221;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-6&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;&#8220;No dis&#237;mil, aunque m&#225;s p&#250;dica y acerca de los placeres de la mesa, esta (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-6&#034;&gt;6&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; Por supuesto, es evidente que Labieno est&#225; dilapidando su renta en pos de la satisfacci&#243;n de sus apetitos (aunque &#233;stos no son tan gastron&#243;micos como los del adagio franc&#233;s); pero es interesante observar que la idea persiste y est&#225; presente en el habla coloquial de tiempos m&#225;s modernos.&lt;br class='autobr' /&gt;
Bowie (1988:93-95) incorpora las contribuciones anteriores (aunque sin citarlas, y no me consta que Bowie haya tenido a mano ediciones y comentarios anteriores a los de Friedl&#228;nder) y hace un minucioso an&#225;lisis del epigrama. Lamentablemente, su comentario al libro XII, elaborado como tesis doctoral, no est&#225; publicado.&lt;br class='autobr' /&gt;
En conclusi&#243;n, como pudo comprobarse, el examen del texto de un peque&#241;o epigrama de tres versos nos permiti&#243; descubrir (y aprender) interesantes cuestiones gramaticales, estil&#237;sticas y codicol&#243;gicas de las que no hay rastro alguno en ninguna de las ediciones cr&#237;ticas modernas de Marcial. Por ello, quiz&#225;s este peque&#241;o trabajo sirva para demostrar que, como investigadores, no debemos limitarnos a confiar en lo que traen las ediciones y estudios modernos, sino que debemos cuestionar dichas ediciones y estudios mediante la (re)confrontaci&#243;n tanto de los manuscritos, para descubrir problem&#225;ticas textuales que no est&#225;n reflejadas en los aparatos cr&#237;ticos, como de los comentarios y ediciones hist&#243;ricos, que m&#225;s de una vez arrojan luz donde las ediciones modernas est&#225;n en sombras. Tal fue el caso del epigrama que estudiamos hoy.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Links de acceso a los manuscritos citados (Fecha de &#250;ltimo acceso: 21 de diciembre de 2021)&lt;/p&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;T&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;a href=&#034;https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9078246d/f48.item&#034; class=&#034;spip_url spip_out auto&#034; rel=&#034;nofollow external&#034;&gt;https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9078246d/f48.item&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;V&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;a href=&#034;https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.3294&#034; class=&#034;spip_url spip_out auto&#034; rel=&#034;nofollow external&#034;&gt;https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.3294&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;X&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;a href=&#034;https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9078255c/f1.item.zoom&#034; class=&#034;spip_url spip_out auto&#034; rel=&#034;nofollow external&#034;&gt;https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9078255c/f1.item.zoom&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;y&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;a href=&#034;http://213.21.172.25/0b02da8280051bcc&#034; class=&#034;spip_url spip_out auto&#034; rel=&#034;nofollow external&#034;&gt;http://213.21.172.25/0b02da8280051bcc&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#402;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;a href=&#034;http://mss.bmlonline.it/s.aspx?Id=AWOIfcWDI1A4r7GxMIZM&amp;c=Martialis%20Epigrammata#/book&#034; class=&#034;spip_url spip_out auto&#034; rel=&#034;nofollow external&#034;&gt;http://mss.bmlonline.it/s.aspx?Id=AWOIfcWDI1A4r7GxMIZM&amp;c=Martialis%20Epigrammata#/book&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;F&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;a href=&#034;http://mss.bmlonline.it/s.aspx?Id=AWOIenwVI1A4r7GxMH0I&amp;c=Martialis#/book&#034; class=&#034;spip_url spip_out auto&#034; rel=&#034;nofollow external&#034;&gt;http://mss.bmlonline.it/s.aspx?Id=AWOIenwVI1A4r7GxMH0I&amp;c=Martialis#/book&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;v&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;a href=&#034;https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.5858&#034; class=&#034;spip_url spip_out auto&#034; rel=&#034;nofollow external&#034;&gt;https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.5858&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;P&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;a href=&#034;https://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/bav_pal_lat_1696/0011&#034; class=&#034;spip_url spip_out auto&#034; rel=&#034;nofollow external&#034;&gt;https://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/bav_pal_lat_1696/0011&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;s&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;a href=&#034;http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000060291&amp;page=1&#034; class=&#034;spip_url spip_out auto&#034; rel=&#034;nofollow external&#034;&gt;http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000060291&amp;page=1&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Bibliograf&#237;a:&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; BOWIE, Michael, &lt;i&gt;Martial Book XII. A commentary&lt;/i&gt;, Oxford, University of Oxford, 1988. Tesis doctoral.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; CAPELLI, Adriano, &lt;i&gt;Lexicon abbreviaturarum&lt;/i&gt;, Leipzig, J. J. Weber, 1982.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; COLLESSO, Vincentius (ed.), &lt;i&gt;M. Valerius Martialis Epigrammatum&lt;/i&gt; Libros XV, Paris, Antoine Cellier, 1680.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; ERNOUT, A., &lt;i&gt;Morphologie historique du latin&lt;/i&gt;, Paris, Klincksieck, 1914.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; FORCELLINI, Egidio, &lt;i&gt;Totius latinitatis lexicon&lt;/i&gt;, Bologna, Forni, 1965.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; FRIEDL&#196;NDER, Ludwig (ed.), &lt;i&gt;M. Valerii Martialis Epigrammaton libri&lt;/i&gt;, Leipzig, Teubner, 1886.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; LASALA, Fernando de, &lt;i&gt;Esercizi di paleografia latina&lt;/i&gt;, Roma, Pontificia Universit&#224; Gregoriana, 2001.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; LEMAIRE, Nicolas Eloi (ed.), &lt;i&gt;M. V. Martialis Epigrammata&lt;/i&gt;, Paris, M. Ehrmann, 1825.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; LINDSAY, W. M. (ed.), &lt;i&gt;M. Val. Martialis Epigrammata&lt;/i&gt;, Oxford, Clarendon Press, 1992.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; MAAS, Paul, &lt;i&gt;Textual criticism&lt;/i&gt;, Oxford, Clarendon Press, 1958.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; PASQUALI, Giorgio, &lt;i&gt;Storia della tradizione e critica del testo&lt;/i&gt;, Firenze, Le Lettere, 1988.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; PENSIS, Christophorus de, &lt;i&gt;Martialis cum duobus commentis&lt;/i&gt;, Venezia, 1498.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; PETOLETTI, M., &#8220;La scoperta del Marziale autografo di Giovanni Boccaccio&#8221;, &lt;i&gt;Aevum&lt;/i&gt;, Vol. 80, 2006, pp. 185-187.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; REYNOLDS, L. D. (ed.), &lt;i&gt;Texts and transmission. A survey of the Latin classics&lt;/i&gt;, Oxford, Clarendon Press, 1983.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; SCHREVEL, Cornelis (ed.), &lt;i&gt;M. Valerii Martialis Epigrammata cum notis Farnabi&lt;/i&gt;, Lugd. Batavorum, Franciscum Hackium, 1656.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb2-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notas 2-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Para una descripci&#243;n pormenorizada de la tradici&#243;n de Marcial y sus tres familias, cfr. Reynolds (1983:239ss). Para la designaci&#243;n de los manuscritos considerados en este trabajo, se utiliz&#243; la nomenclatura usual en las ediciones cr&#237;ticas de Marcial, con la &#250;nica excepci&#243;n de los manuscritos &#402;, y, v, y s, que no han sido considerados por ninguna de dichas ediciones. En el caso de &#402;, lo que ocurre es que la F y la f ya est&#225;n empleadas para designar a otros manuscritos de Marcial provenientes de la misma biblioteca: el Pluteus 35.38 y el Pluteus 35.39, respectivamente; por tal raz&#243;n, me vi obligado a emplear, para evitar confusiones, el signo musical de forte para designar al Pluteus 35.37. En el caso del Vaticanus Latinus 5858, la V ya se usa para designar a otro manuscrito de la misma biblioteca, el Vat. Lat. 3294; por ello, decid&#237; designarlo mediante la v. En cuanto al Manuscrito 10098 de la Biblioteca Nacional de Espa&#241;a, decid&#237; darle la s. Por &#250;ltimo, en el caso del Mediolanensis Ambrosianus C 67 sup., decid&#237; denominarlo con ya ra&#237;z de que otro manuscrito de la misma biblioteca, el Mediolanensis Ambrosianus H 39 sup., est&#225; designado con la Y.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notas 2-2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;De nuestra muestra, T, X y V son manuscritos importantes para la constituci&#243;n del texto. Los dem&#225;s, son claramente recentiores (aunque &#233;sa es la caracter&#237;stica principal de la familia B, cuyos testigos, con la honrosa excepci&#243;n del manuscrito L, son todos del siglo XV). El examen de s demuestra que no aporta nada que pueda contribuir al establecimiento del texto, por lo que es un codex eliminandus (cfr. Maas, 1958:2); no obstante, tiene valor dado que demuestra que v y s descienden de un ancestro com&#250;n distinto del exemplar del otro testigo de la familia B que consideramos aqu&#237;, &#402;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-3&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notas 2-3&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;3&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Adem&#225;s, esta lecci&#243;n se encuentra en un &#250;nico c&#243;dice que, adem&#225;s, es uno de los recentiores, lo cual demuestra no s&#243;lo que no necesariamente la lecci&#243;n m&#225;s extendida es siempre la correcta sino tambi&#233;n la veracidad del postulado de Pasquali (1988:41ss) acerca de que &lt;i&gt;recentiores non deteriores&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-4&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notas 2-4&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;4&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;El perfecto latino, seg&#250;n Ernout (1914:302), se caracteriza por la presencia de un infijo &#8211;is&#8211; que precede inmediatamente a la desinencia personal; el grupo &#8211;sis&#8211; al que se refiere Ernout aqu&#237; surge de dicho infijo temporal al que se agrega la consonante &#8211;s&#8211; en la que culmina la ra&#237;z verbal y resulta ser, de ese modo, la consonante tem&#225;tica de dicha ra&#237;z. El perfecto latino, seg&#250;n Ernout (1914:302), se caracteriza por la presencia de un infijo &#8211;is&#8211; que precede inmediatamente a la desinencia personal; el grupo &#8211;sis&#8211; al que se refiere Ernout aqu&#237; surge de dicho infijo temporal al que se agrega la consonante &#8211;s&#8211; en la que culmina la ra&#237;z verbal y resulta ser, de ese modo, la consonante tem&#225;tica de dicha ra&#237;z.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-5&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-5&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notas 2-5&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;5&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Recu&#233;rdese que &lt;i&gt;dixisti&lt;/i&gt; &#8592; *dic-s-isti (cfr. Ernout, 1914:303).&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-6&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-6&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notas 2-6&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;6&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&#8220;No dis&#237;mil, aunque m&#225;s p&#250;dica y acerca de los placeres de la mesa, esta expresi&#243;n francesa: comer sus rentas, comer sus tierras, por epulando absumere [=dilapidar cenando lujosamente].&#8221; (Traducci&#243;n propia).&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="es">
		<title>Juegos con nueces (A prop&#243;sito de uno de los Apophoreta de Marcial)</title>
		<link>https://www.estudiosclasicosbolivia.org/spip.php?article92</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.estudiosclasicosbolivia.org/spip.php?article92</guid>
		<dc:date>2020-06-24T18:37:32Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>es</dc:language>
		<dc:creator>Ezequiel Ferriol</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;El epigrama 19 del libro XIV de Marcial (que, como se recordar&#225;, se usaba a modo de tarjeta para presentar los regalos que se hac&#237;an a los amigos y familiares durante las Saturnales) dice as&#237;: &lt;br class='autobr' /&gt; Alea parva nuces et non damnosa videtur;
&lt;br class='autobr' /&gt; saepe tamen pueris abstulit illa natis. &lt;br class='autobr' /&gt; Un juego de azar insignificante y no perjudicial parecen las nueces;
&lt;br class='autobr' /&gt; sin embargo, a menudo les quit&#243; las nalgas a los ni&#241;os. &lt;br class='autobr' /&gt;
Estil&#237;sticamente hablando, este poema es una nueva muestra de la maestr&#237;a (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.estudiosclasicosbolivia.org/spip.php?rubrique13" rel="directory"&gt;Galletas informativas&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='https://www.estudiosclasicosbolivia.org/local/cache-vignettes/L150xH136/arton92-1569f.jpg?1766865149' class='spip_logo spip_logo_right' width='150' height='136' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;El epigrama 19 del libro XIV de Marcial (que, como se recordar&#225;, se usaba a modo de tarjeta para presentar los regalos que se hac&#237;an a los amigos y familiares durante las Saturnales) dice as&#237;:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Alea parva nuces et non damnosa videtur;&lt;br class='autobr' /&gt; saepe tamen pueris abstulit illa natis.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Un juego de azar insignificante y no perjudicial parecen las nueces;&lt;br class='autobr' /&gt; sin embargo, a menudo les quit&#243; las nalgas a los ni&#241;os.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Estil&#237;sticamente hablando, este poema es una nueva muestra de la maestr&#237;a discursiva del autor. El sujeto gramatical y tem&#225;tico del d&#237;stico, alea, recibe dos calificaciones: la primera (parva) se expresa con una construcci&#243;n afirmativa mientras que la segunda (non damnosa) es negativa; de este modo, se subraya la inocuidad del juego mediante hend&#237;ade (al transmitir una misma idea con dos adjetivos con sentidos que se complementan) y mediante l&#237;tote (al afirmar mediante la negaci&#243;n del segundo adjetivo). Pero, adem&#225;s, resulta que ambos adjetivos tienen un valor polis&#233;mico que es aprovechado muy inteligentemente por Marcial. Damnosus (&#8220;da&#241;oso&#8221;) proviene de damnum (&#8220;da&#241;o&#8221;), que es un vocablo del &#225;mbito judicial y que hace referencia principalmente tanto a la p&#233;rdida de un bien material o moral a causa de alg&#250;n acto criminal de diversa &#237;ndole, como a las multas en general (cf. OLD, s. v.); s&#243;lo en segunda acepci&#243;n, y mediante uso figurado, adquiere el sentido de da&#241;o o p&#233;rdida en general. Por su parte, parvus (&#8220;peque&#241;o&#8221;, &#8220;insignificante&#8221;), si bien puede usarse para calificar a cualquier sustantivo, admite dos sentidos espec&#237;ficos: uno, relacionado a la edad (cf. OLD, s. v., &#167;2) para referirse a los ni&#241;os muy peque&#241;os; el otro, vinculado al dinero (cf. OLD, s. v., &#167;4) para referirse a sumas peque&#241;as o a objetos de poco precio o valor. De este modo, las nueces son un alea parva porque, en s&#237;, son un juego muy simple; pero tambi&#233;n porque sus principales practicantes son los ni&#241;os. Asimismo, son un alea non damnosa no solamente debido a su inocuidad como juego, sino tambi&#233;n porque las nueces no cuestan muy caro. Esta polisemia se retoma y se subraya en el verso siguiente, donde aparecen pueris y abstulit, verbo este &#250;ltimo que significa &#8220;quitar&#8221; pero especialmente &#171;robar&#187; (cf. OLD, s. v.), lo cual implica que lo sustra&#237;do (en este caso, las nalgas de los ni&#241;os) tiene un valor significativo. Por &#250;ltimo, los dos elementos centrales de la situaci&#243;n, las nueces y los ni&#241;os, est&#225;n ubicados en posici&#243;n central, inmediatamente antes de la cesura pentem&#237;mera en ambos versos.&lt;br class='autobr' /&gt;
Sin embargo, quedan a&#250;n dos preguntas sin respuesta. La primera: &#191;de qu&#233; juego se trataba? Su nombre, nuces, resulta sin lugar a dudas una metonimia instrumental, dado que las nueces no ser&#237;an el juego en s&#237;, sino el instrumento con el cual se llevaba a cabo la actividad l&#250;dica. La segunda est&#225; fuertemente vinculada con el &#7936;&#960;&#961;&#959;&#963;&#948;&#972;&#954;&#951;&#964;&#959;&#957; del epigrama: &#191;por qu&#233; las aparentemente inocuas nueces, personificaci&#243;n mediante, les arrebatar&#237;an a los ni&#241;os que las usaban para jugar precisamente esa (y no otra) parte de su peque&#241;a anatom&#237;a? De hecho, ya en 1661 Gronovius se mostraba escandalizado por este &#7936;&#960;&#961;&#959;&#963;&#948;&#972;&#954;&#951;&#964;&#959;&#957;, al escribir ad locum en sus Animadversiones in Martialis loca: &#171;Videtur potius aliquid turpe ac nefandum significari&#187; (Parece m&#225;s bien significar algo vergonzoso y abominable).&lt;br class='autobr' /&gt;
Abordemos ahora la primera de nuestras dos preguntas. En su excelente e injustamente olvidado trabajo sobre el juego en Grecia y Roma, Becq des Fouqui&#232;res (1869: 112) observa: &#171;Le plus simple de tous les jeux d'adresse est celui qui consiste &#224; lancer des pierres contre un but quelconque. Ce fut toujours un des exercices favoris des gar&#231;ons: tout leur sert de but, de tout ils font un projectile&#187; (El m&#225;s simple de todos los juegos de destreza es el de tirar piedras contra cualquier objetivo. Siempre ha sido uno de los ejercicios favoritos de los ni&#241;os: todo les sirve de meta, de todo se sirven para hacer un proyectil). Pero en Roma, los ni&#241;os ten&#237;an una gran predilecci&#243;n por utilizar nueces como proyectiles, a modo de piedras (Becq de Fouqui&#232;res 1869: 116-117); como prueba de tal afirmaci&#243;n, el estudioso franc&#233;s cita un esclarecedor pasaje del poema pseudo-ovidiano El nogal.&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_207 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;a href='https://www.estudiosclasicosbolivia.org/IMG/png/captura_de_pantalla_2020-06-24_a_las_13.21.25.png' class=&#034;spip_doc_lien mediabox&#034; type=&#034;image/png&#034;&gt; &lt;img src='https://www.estudiosclasicosbolivia.org/local/cache-vignettes/L500xH368/captura_de_pantalla_2020-06-24_a_las_13.21.25-e72bd.png?1766876486' width='500' height='368' alt='' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;En esta eleg&#237;a, un nogal plantado a la vera de un camino describe y se queja de los maltratos que recibe por parte de los viandantes, que lo lastiman de m&#250;ltiples formas al despojarlo de sus frutos, los cuales son constantemente codiciados por estas personas. En los versos 73-86, el ego po&#233;tico nos detalla cu&#225;l es el inter&#233;s que pueden tener los ni&#241;os por sus nueces; y tal inter&#233;s es, simplemente, emplearlas como fichas para nada menos que cinco (o seis) juegos distintos, a los cuales no menciona por su nombre sino por la descripci&#243;n de su reglamento:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Has puer aut certo rectas dilaminat ictu &lt;br class='autobr' /&gt; aut pronas digito bisve semelve petit. &lt;br class='autobr' /&gt; Quattuor in nucibus, non amplius, alea tota est, 75&lt;br class='autobr' /&gt; cum sibi suppositis additur una tribus. &lt;br class='autobr' /&gt; Per tabulae clivum labi iubet alter et optat, &lt;br class='autobr' /&gt; tangat ut e multis quaelibet una suam. &lt;br class='autobr' /&gt; Est etiam, par sit numerus qui dicat an impar, &lt;br class='autobr' /&gt; ut divinatas auferat augur opes. 80&lt;br class='autobr' /&gt; Fit quoque de creta, qualem caeleste figuram&lt;br class='autobr' /&gt; sidus et in Graecis littera quarta gerit: &lt;br class='autobr' /&gt; haec ubi distincta est gradibus, quae constitit intus &lt;br class='autobr' /&gt; quot tetigit virgas, tot capit ipsa nuces. &lt;br class='autobr' /&gt; Vas quoque saepe cavum spatio distante locatur, 85&lt;br class='autobr' /&gt; in quod missa levi nux cadat una manu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; A &#233;stas [las nueces], un ni&#241;o, cuando est&#225;n derechas, divide en dos con un golpe certero&lt;br class='autobr' /&gt; o, cuando est&#225;n inclinadas, ataca o una o dos veces con un dedo.&lt;br class='autobr' /&gt; En cuatro nueces, no m&#225;s, est&#225; todo el juego/azar&lt;br class='autobr' /&gt; cuando una es agregada a las tres debajo de ella.&lt;br class='autobr' /&gt; Otro les ordena deslizarse por el declive del tablero y ruega&lt;br class='autobr' /&gt; que una cualquiera de entre muchas toque la suya.&lt;br class='autobr' /&gt; Tambi&#233;n hay quien proclame si el n&#250;mero [de ellas] es par o impar,&lt;br class='autobr' /&gt; para que el augur se lleve las riquezas adivinadas.&lt;br class='autobr' /&gt; Tambi&#233;n se hace con tiza una figura como la de la constelaci&#243;n celeste&lt;br class='autobr' /&gt; o la que lleva la cuarta letra en griego:&lt;br class='autobr' /&gt; cuando &#233;sta ya fue dividida en escalones, la nuez que se detenga dentro&lt;br class='autobr' /&gt; captura tantas nueces como franjas haya tocado.&lt;br class='autobr' /&gt; Tambi&#233;n se pone a menudo, a distancia, una vasija c&#243;ncava&lt;br class='autobr' /&gt; dentro de la cual caiga una nuez enviada por leve mano.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No existe acuerdo entre los comentaristas acerca de a qu&#233; juego se refiere el texto en los versos 73-78. Para Mozley (1979: 240n1), se tratar&#237;a de 3 juegos diferentes: en los versos 73-74 y 77-78, se hablar&#237;a de dos juegos cuyo reglamento o prop&#243;sito nos resulta enteramente oscuro; en cambio, en los versos 75-76, el poema estar&#237;a refiri&#233;ndose al juego de intentar construir un castillo o pir&#225;mide con cuatro nueces, poniendo la &#250;ltima encima de otras tres, sin que la construcci&#243;n se cayera. Para Becq des Fouqui&#232;res (1869: 121-122), los versos 73-76 se refieren a dos variantes de un mismo juego, que consistir&#237;a en dispersar un grupo de nueces ya sea haci&#233;ndolas girar como trompos (vv. 73-74) o desplaz&#225;ndolas a trav&#233;s de un tablero triangular (vv. 75-76).&lt;br class='autobr' /&gt;
El juego mencionado en los vv. 79-80, en cambio, resulta muy transparente: consiste en adivinar si la cantidad de nueces que permanece oculta en una mano o en un recipiente es par o impar, con la consiguiente ganancia de dichas nueces por parte de quien adivinara. Horacio, en S&#225;tiras, II 3, 248, nos menciona este mismo juego como un entretenimiento pueril impropio a un adulto.&lt;br class='autobr' /&gt;
Los versos 81-84 describen el juego de la delta (Becq des Fouqui&#232;res 1869: 119-121). Este entretenimiento consist&#237;a en dibujar en el suelo un tri&#225;ngulo (la letra delta &#916;), y subdividirlo en distintos escalones o pelda&#241;os; a continuaci&#243;n, se arrojaba una nuez, haci&#233;ndola rodar por el suelo. Dicho lanzamiento le hac&#237;a ganar al jugador tantas nueces como escalones hubiese atravesado su nuez antes de detenerse.&lt;br class='autobr' /&gt;
Para aclarar la mec&#225;nica del juego, tomemos en consideraci&#243;n la siguiente figura:&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_206 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://www.estudiosclasicosbolivia.org/local/cache-vignettes/L500xH452/1-3920a.jpg?1766876486' width='500' height='452' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&#034;spip spip-block-center&#034; style=&#034;text-align:center;&#034;&gt;Imagen 1: Posible &#8220;cancha&#8221;del juego de la delta. Becq des Fouqui&#232;res (1869: 120).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Si el jugador arroja una nuez y &#233;sta se detiene en el cuarto pelda&#241;o luego de atravesar completamente los 3 anteriores, ganar&#225; 4 nueces.&lt;br class='autobr' /&gt;
Mozley (1979: 240-1n2) cree, por su parte, que la idea ser&#237;a tocar ciertas nueces con una vara. La discrepancia entre ambos especialistas se fundamenta seguramente en la polisemia de virga, que significa, por supuesto, &#171;vara de madera&#187;, pero tambi&#233;n &#171;l&#237;nea transversal, franja&#187; (cf. OLD, s. v., &#167;2 y &#167;5). &lt;br class='autobr' /&gt;
Por &#250;ltimo, el juego mencionado en los vv. 85-86 es el de la orca (Becq des Fouqui&#232;res 1869: 117). La orca, que toma su nombre del griego &#8016;&#961;&#967;&#942;, era una vasija de barro (generalmente empleada para conservar escabeches, salmueras, frutas y vino) chata, panzuda y con la boca estrecha (Forcellini, s. v. orca; LSJ, s. v. &#8016;&#961;&#967;&#942;). Como puede verse, el juego consist&#237;a en arrojar a distancia una nuez con el objetivo de que entrara en el interior de la orca a trav&#233;s de su estrecha boca. En su tercera s&#225;tira, Persio nos relata que, en su ni&#241;ez, prefer&#237;a el juego al estudio; en el v. 50, nos dice que uno de sus mayores intereses era &#171;angustae collo non fallier orcae&#187; (no fallarle al cuello de la angosta orca).&lt;br class='autobr' /&gt;
En virtud de este recorrido, y teniendo en cuenta que el testimonio del Nogal pseudo-ovidiano no agota la totalidad de los juegos con piedras que exist&#237;an en la Antig&#252;edad cl&#225;sica, la respuesta a nuestra primera pregunta es que no se puede determinar a ciencia cierta cu&#225;l es el juego al que Marcial hace referencia en el epigrama XIV 19. Tampoco se puede determinar si se trataba de un juego espec&#237;ficamente de fuerza o destreza f&#237;sica, ya que tenemos juegos con nueces que consisten, simplemente, en adivinar una cantidad determinada de estos frutos que permanece oculta. Pero s&#237; podemos concluir a ciencia cierta que ese juego es intr&#237;nseco y exclusivo de la ni&#241;ez, dado que &#233;se es el &#250;nico dato en el que coinciden todos los testimonios; por ende, se debe descartar la posibilidad de que los pueri que menciona Marcial sean esclavos en vez de ni&#241;os.&lt;br class='autobr' /&gt;
En cuanto a nuestra segunda pregunta, creo que podemos prescindir con id&#233;ntica seguridad de la indignaci&#243;n de Gronovius: el &#7936;&#960;&#961;&#959;&#963;&#948;&#972;&#954;&#951;&#964;&#959;&#957; no tiene significados vergonzosos y abominables. En el primer&#237;simo comentario exeg&#233;tico a la obra de Marcial, escrito por Domizio Calderini en 1474, se lee ad locum esta aclaraci&#243;n : &#171;Nuces permittibantur pueris in Saturnalibus. Si praeterea ludebant, vapulabant a magistro&#187; (Las nueces les estaban permitidas a los ni&#241;os en las saturnales. Si jugaban despu&#233;s [de esa fecha], eran azotados por el maestro). Calderini se apoya para esta lectura en el epigrama V. 84 de Marcial, cuya tem&#225;tica es el triste regreso a las obligaciones cotidianas despu&#233;s del festejo de las saturnales, y cuyos dos primeros versos, que Calderini cita, dicen as&#237;:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Iam tristis nucibus puer relictis&lt;br class='autobr' /&gt; clamoso revocatur a magistro&#8230;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Ya el ni&#241;o triste por haber dejado las nueces&lt;br class='autobr' /&gt; es llamado por el clamoroso maestro...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;O sea, los ni&#241;os acaban con sus nalgas azotadas porque estaban jugando a las nueces en vez de estar estudiando. Es posible que el testimonio de Persio (III 50) haya ejercido alguna influencia adicional en esa interpretaci&#243;n. De todos modos, tanto Ker (1920: II, 447n6) como Fern&#225;ndez Valverde (2001: II, 362n19), en sus respectivas ediciones para la Loeb Classical Library y para Gredos, coinciden con Calderini en su lectura y le dan continuidad.&lt;br class='autobr' /&gt;
Con esto, se pone m&#225;s de manifiesto a&#250;n la maestr&#237;a discursiva de Marcial. Efectivamente, se les ha robado a los ni&#241;os una propiedad valiosa para ellos (sus nalgas), y eso es, desde la perspectiva de los ni&#241;os, un damnum que consiste, al mismo tiempo, en una p&#233;rdida y en una multa (el castigo), que se les aplic&#243; por una falta moral (el haberse portado mal al descuidar el estudio en pos del juego). Aqu&#237; es donde aparece, al fin, el verdadero sentido y mensaje del epigrama XIV 19 de Marcial: aunque se trate de un juego pueril e inocente como los de las nueces, el juego de azar no puede escapar a su naturaleza; y as&#237;, su abuso conduce inexorablemente a la p&#233;rdida de todo bien (material, en el caso de los adultos; las nalgas, en el caso de los ni&#241;os).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prof. Lic. Ezequiel Ferriol&lt;br class='autobr' /&gt;
Instituto de Filolog&#237;a Cl&#225;sica&lt;br class='autobr' /&gt;
Facultad de Filosof&#237;a y Letras&lt;br class='autobr' /&gt;
Universidad de Buenos Aires&lt;br class='autobr' /&gt;
idusaprilis@gmail.com&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bibliograf&#237;a&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8226;	BECQ DE FOUQUIERES, Louis, Les jeux des anciens, Paris, C. Reinwald, 1869.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	DE PENSIS, Christophorus (ed.), Martialis cum duobus commentis, Venecia, 1498.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	FERN&#193;NDEZ VALVERDE, Juan (ed.), Marcial. Epigramas, Madrid, Gredos, 2001.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	KER, Walter (ed.), Martial. Epigrams, Loeb Classical Library, 1920.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	MOZLEY, John H.; GOOLD, George P. (eds.), Ovid in six volumes, Loeb Classical Library, 1979.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	SCHREVEL, Cornelius (ed.), M. Valerii Martialis Epigrammata cum notis Farnabii et variorum, Lugdunum, 1670.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	SHACKLETON BAILEY, David R. (ed.), M. Valerii Martialis Epigrammata, Sttutgart, Teubner, 1990.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="es">
		<title>Los duodecim scripta y la tabula: el backgammon romano</title>
		<link>https://www.estudiosclasicosbolivia.org/spip.php?article87</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.estudiosclasicosbolivia.org/spip.php?article87</guid>
		<dc:date>2019-09-02T14:11:53Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>es</dc:language>
		<dc:creator>Ezequiel Ferriol</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;El juego de los duodecim scripta (y de una versi&#243;n posterior algo m&#225;s avanzada, la tabula) es, de acuerdo con la abundant&#237;sima evidencia arqueol&#243;gica que as&#237; lo demuestra, uno de los juegos de tablero romanos m&#225;s populares y m&#225;s extendidos; mucho m&#225;s que los latrunculi o el merellus. No est&#225;n claros sus or&#237;genes. Se ha postulado que los duodecim scripta derivar&#237;an del juego egipcio del senet, con el cual los romanos entraron en contacto luego de la conquista de Egipto. Esta hip&#243;tesis (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.estudiosclasicosbolivia.org/spip.php?rubrique13" rel="directory"&gt;Galletas informativas&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='https://www.estudiosclasicosbolivia.org/local/cache-vignettes/L150xH106/arton87-0bcd2.png?1766865149' class='spip_logo spip_logo_right' width='150' height='106' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;El juego de los &lt;i&gt;duodecim scripta&lt;/i&gt; (y de una versi&#243;n posterior algo m&#225;s avanzada, la &lt;i&gt;tabula&lt;/i&gt;) es, de acuerdo con la abundant&#237;sima evidencia arqueol&#243;gica que as&#237; lo demuestra, uno de los juegos de tablero romanos m&#225;s populares y m&#225;s extendidos; mucho m&#225;s que los &lt;i&gt;latrunculi &lt;/i&gt; o el &lt;i&gt;merellus&lt;/i&gt;.&lt;br class='autobr' /&gt;
No est&#225;n claros sus or&#237;genes. Se ha postulado que los &lt;i&gt;duodecim scripta&lt;/i&gt; derivar&#237;an del juego egipcio del &lt;i&gt;senet&lt;/i&gt;, con el cual los romanos entraron en contacto luego de la conquista de Egipto. Esta hip&#243;tesis explicar&#237;a las enormes semejanzas que los &lt;i&gt;duodecim scripta&lt;/i&gt; tienen con el backgammon, y se sustenta, adem&#225;s, en el hecho de que no existen en la literatura latina menciones expl&#237;citas de este juego hasta Ovidio, &lt;i&gt;Ars amatoria &lt;/i&gt; (III, 355ss), texto que fue escrito luego de la conquista de Egipto. Sin embargo, las investigaciones recientes sobre el tema cuestionan este v&#237;nculo, dado que no hay muchos puntos en com&#250;n entre el reglamento y el tablero del juego del &lt;i&gt;senet &lt;/i&gt; y de los &lt;i&gt;duodecim scripta&lt;/i&gt;. Por otra parte, la escasez de menciones expl&#237;citas a estos juegos en la literatura puede explicarse debido a la baja reputaci&#243;n social que ten&#237;an los &lt;i&gt;duodecim scripta&lt;/i&gt; en Roma, dado que era un juego de apuestas. Por esta raz&#243;n, los poetas prefirieron referirse a &#233;l con el m&#225;s gen&#233;rico nombre de &lt;i&gt;alea &lt;/i&gt; o &lt;i&gt;tesserae &lt;/i&gt; (es decir, simplemente &#8220;dados&#8221;).&lt;br class='autobr' /&gt;
Por tales razones, y teniendo en cuenta que el backgammon (cuyos or&#237;genes tampoco est&#225;n del todo claros y siguen siendo motivos de debate entre los especialistas) derivar&#237;a de un grupo de juegos de tablero que pueden rastrearse hasta la Mesopotamia del a&#241;o 5000 AC, lo m&#225;s razonable ser&#237;a concluir que los &lt;i&gt;duodecim scripta&lt;/i&gt; son la emergencia, en suelo romano, de esta familia de juegos de tablero.&lt;/p&gt;
&lt;h3 class=&#034;spip&#034;&gt;Elementos necesarios&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Los &lt;i&gt;duodecim scripta&lt;/i&gt; o la &lt;i&gt;tabula &lt;/i&gt; requer&#237;an &lt;strong&gt;dos jugadores&lt;/strong&gt; ubicados a ambos lados del tablero.&lt;br class='autobr' /&gt;
Las &lt;strong&gt;fichas &lt;/strong&gt; que se empleaban para jugar eran redondas y se fabricaban con hueso, cortados en rodajas, que se te&#241;&#237;an de distintos colores; generalmente, de blanco y negro, aunque tambi&#233;n se han encontrado fichas rojas y amarillas. Algunas piezas ten&#237;an tallados dise&#241;os espiralados, o las iniciales del nombre de su due&#241;o; esto hace suponer que las fichas deb&#237;an de ser una posesi&#243;n personal de cada jugador, el cual deb&#237;a aportarlas consigo a una mesa de juego o un tablero improvisado para poder enfrentarse a un contrincante. Para que fuera posible dar inicio a un partido de&lt;i&gt; duodecim scripta&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;tabula&lt;/i&gt;, cada jugador ten&#237;a que tener &lt;strong&gt;15 fichas&lt;/strong&gt; de color diferente a las de su adversario.&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_204 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;45&#034; data-legende-lenx=&#034;x&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://www.estudiosclasicosbolivia.org/local/cache-vignettes/L500xH468/galleta_backgammon_romano_html_eb626739b89186fe-75a83-fab3d.jpg?1766865564' width='500' height='468' alt='' /&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_descriptif '&gt;Fichas romanas de duodecim scripta o tabula
&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Los &lt;strong&gt;dados &lt;/strong&gt; eran los comunes de seis caras, y se fabricaban tambi&#233;n con hueso. Para jugar a los &lt;i&gt;duodecim scripta&lt;/i&gt;, se necesitaban 2 dados (3, en el caso de la &lt;i&gt;tabula&lt;/i&gt;).&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_201 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;15&#034; data-legende-lenx=&#034;&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://www.estudiosclasicosbolivia.org/local/cache-vignettes/L353xH351/galleta_backgammon_romano_html_3472a97e63085077-d7c2a-597f8.jpg?1766865564' width='353' height='351' alt='' /&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_descriptif '&gt;Dados romanos
&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;El &lt;strong&gt;tablero &lt;/strong&gt; de los &lt;i&gt;duodecim scripta&lt;/i&gt; consist&#237;a en tres hileras de doce casillas cada una, divididas en dos grupos de seis; de esta organizaci&#243;n en doce casilleros proviene el nombre de &lt;i&gt;duodecim scripta&lt;/i&gt; que tiene el juego. Las casillas pod&#237;an representarse mediante cuadros o puntos, pero se han encontrado muchos tableros en los cuales los casilleros est&#225;n conformados mediante palabras de seis letras que van componiendo una frase inteligible.&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_202 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;89&#034; data-legende-lenx=&#034;xx&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;a href='https://www.estudiosclasicosbolivia.org/IMG/jpg/galleta_backgammon_romano_html_b33be9af2447dec2.jpg' class=&#034;spip_doc_lien mediabox&#034; type=&#034;image/jpeg&#034;&gt; &lt;img src='https://www.estudiosclasicosbolivia.org/local/cache-vignettes/L500xH333/galleta_backgammon_romano_html_b33be9af2447dec2-02edd-4f619.jpg?1766865564' width='500' height='333' alt='' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_descriptif '&gt;Tablero de duodecim scripta hallado en el &#225;gora de la ciudad de Afrodisias, siglo II DC
&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class='spip_document_203 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;217&#034; data-legende-lenx=&#034;xxx&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://www.estudiosclasicosbolivia.org/local/cache-vignettes/L500xH237/galleta_backgammon_romano_html_c0c1ea75a2a9f09e-b79bd-3a25c.jpg?1766865564' width='500' height='237' alt='' /&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_descriptif '&gt;Tablero de duodecim scripta hallado en Porta Portese, Roma, siglos I-III DC.&lt;br class='autobr' /&gt;
Conservado en el British Museum, 1892,0121.1. (Beard, 2015:460)&lt;br class='autobr' /&gt;
El texto del tablero es: CIRCVS PLENVS &#183; CLAMOR INGENS &#183; IANVAE TE[NSAE]
&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;En el juego de la tabula, por su parte, el tablero se organizaba en dos hileras de doce casilleros cada una:&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_199 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://www.estudiosclasicosbolivia.org/local/cache-vignettes/L500xH89/galleta_backgammon_romano_html_3ec36675c7d50d42-f51f4-91c97.png?1766865564' width='500' height='89' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Este dise&#241;o, sin embargo, no dejaba mucho lugar para que los jugadores pudieran colocar dos o m&#225;s de sus fichas en un mismo casillero, por lo que estaban obligados a apilarlas en dicho caso. Esto produc&#237;a incomodidades en el manejo de las fichas. Por tal raz&#243;n, el tablero fue modificado en una versi&#243;n posterior:&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_200 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://www.estudiosclasicosbolivia.org/local/cache-vignettes/L333xH151/galleta_backgammon_romano_html_7fd5cb707b1359ef-bc589-7690b.png?1766865564' width='333' height='151' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Como puede verse, este dise&#241;o del tablero de juego es muy similar al del tablero de backgammon.&lt;/p&gt;
&lt;h3 class=&#034;spip&#034;&gt;Reglamento&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;El reglamento de los &lt;i&gt;duodecim scripta &lt;/i&gt; y de la &lt;i&gt;tabula &lt;/i&gt; ha sido reconstruido exitosamente y de forma completa por Becq de Fouqui&#232;res (1869:357-83), a partir de un epigrama incluido en la &lt;i&gt;Anthologia Palatina&lt;/i&gt; (concretamente, el IX 482), en el que su autor, Agat&#237;as, describe un partido completo de &lt;i&gt;tabula &lt;/i&gt; durante el cual el emperador bizantino Zen&#243;n tuvo una tirada de dados especialmente funesta. La descripci&#243;n de Agat&#237;as es tan detallada, que le permiti&#243; a Becq de Fouqui&#232;res reconstruir el reglamento de nuestro juego. Investigadores posteriores (Austin, 1934 y 1935; Sch&#228;dler, 1995) han coincidido con la reconstrucci&#243;n de Becq de Fouqui&#232;res.&lt;br class='autobr' /&gt;
El objetivo del juego, tanto en el caso de los &lt;i&gt;duodecim scripta&lt;/i&gt; como en el caso de la &lt;i&gt;tabula&lt;/i&gt;, es llevar las fichas propias desde la zona inicial (casillas I a VI) hasta la final (casillas XXX a XXXVI en los &lt;i&gt;duodecim scripta&lt;/i&gt;; casillas XIX a XXIV en la &lt;i&gt;tabula&lt;/i&gt;), y luego retirar las fichas del tablero. Gana el jugador que logra hacer esto &#250;ltimo antes que su adversario.&lt;br class='autobr' /&gt;
Al comenzar el juego, el tablero se encuentra vac&#237;o. Los jugadores deben introducir sus fichas en el tablero, antes de poder moverlas.&lt;br class='autobr' /&gt;
El dado puede emplearse para &lt;strong&gt;mover &lt;/strong&gt; una ficha (por la cantidad de casillas que indique el dado), para &lt;strong&gt;introducir &lt;/strong&gt; una ficha en la zona inicial del tablero (ubic&#225;ndola en la casilla cuyo n&#250;mero coincida con el que muestra el dado) o para &lt;strong&gt;retirar &lt;/strong&gt; una ficha propia del tablero si &#233;sta se encuentra en la zona final.&lt;br class='autobr' /&gt;
Para que una ficha pueda introducirse en el tablero o pueda moverse, el casillero de destino no puede tener dos o m&#225;s fichas del contrincante; si esto ocurre, el casillero no puede usarse y la ficha no podr&#225; moverse o introducirse all&#237;. Si ninguna de las fichas de un jugador puede moverse mediante ninguno de los tres dados, ese jugador pierde el turno.&lt;br class='autobr' /&gt;
Si el casillero de destino de una movida o una introducci&#243;n est&#225; ocupado por una &#250;nica ficha del adversario, el jugador puede ocupar dicha casilla capturando la ficha del contrincante, la cual sale del juego y debe ser reintroducida para reiniciar su viaje por el tablero.&lt;br class='autobr' /&gt;
Por este motivo, la estrategia principal del juego consiste en bloquear el avance del contrincante y capturar sus fichas y, al mismo tiempo, evitar que el contrincante haga lo mismo con nuestras fichas. Por esta raz&#243;n, se vuelve importante el evitar que las fichas propias queden solitarias en un casillero, y favorecer que queden dos o m&#225;s fichas propias en un mismo casillero, dado que esto, al mismo tiempo, evita que nuestro adversario capture nuestras piezas y dificulta su movimiento por el tablero.&lt;/p&gt;
&lt;h3 class=&#034;spip&#034;&gt;Diferencias con el backgammon&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Como puede verse, los &lt;i&gt;duodecim scripta&lt;/i&gt; y la &lt;i&gt;tabula &lt;/i&gt; son sumamente similares al backgammon, tanto en su objetivo como en su reglamento y din&#225;mica general. No obstante, tienen algunas diferencias:&lt;br class='autobr' /&gt; &#8226; En el backgammon, al inicio de la partida las fichas de los jugadores se encuentran dispuestas en diversos casilleros a lo largo del tablero. En los &lt;i&gt;duodecim scripta&lt;/i&gt; y la &lt;i&gt;tabula&lt;/i&gt;, al comienzo del juego el tablero est&#225; vac&#237;o.&lt;br class='autobr' /&gt; &#8226; En el backgammon, obtener un doble n&#250;mero en una tirada de dados le permite al jugador mover 4 veces. En los &lt;i&gt;duodecim scripta&lt;/i&gt; y la &lt;i&gt;tabula&lt;/i&gt;, esto no ocurre, y cada dado permite ejecutar una &#250;nica acci&#243;n.&lt;br class='autobr' /&gt; &#8226; En los &lt;i&gt;duodecim scripta&lt;/i&gt; y la &lt;i&gt;tabula&lt;/i&gt;, un jugador no puede mover sus fichas a la segunda mitad del tablero (casillas XIX a XXXVI en los &lt;i&gt;duodecim scripta&lt;/i&gt;, casillas XIII-XXIV en la &lt;i&gt;tabula&lt;/i&gt;) hasta que no haya ingresado todas sus fichas al tablero.&lt;br class='autobr' /&gt; &#8226; En el backgammon, los jugadores comienzan y terminan su recorrido en lugares diferentes. En los &lt;i&gt;duodecim scripta&lt;/i&gt; y la &lt;i&gt;tabula&lt;/i&gt;, ambos jugadores ingresan sus fichas en las mismas casillas, efect&#250;an el recorrido por el tablero en la misma direcci&#243;n, y finalizan el juego en la misma zona del tablero.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prof. Lic. Ezequiel Ferriol&lt;br class='autobr' /&gt;
Instituto de Filolog&#237;a Cl&#225;sica&lt;br class='autobr' /&gt;
Universidad de Buenos Aires&lt;/p&gt;
&lt;h5 class=&#034;spip&#034;&gt;Bibliograf&#237;a&lt;/h5&gt;&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; AUSTIN, Roland G. (1934): &#8220;Zeno's Game of &#964;&#940;&#946;&#955;&#951; (A. P. ix. 482)&#8221;, The Journal of Hellenic Studies, Vol. 54, Part 2, pp. 202-205.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; AUSTIN, Roland G. (1935): &#8220;Roman Board Games. II&#8221;, Greece &amp; Rome, Vol. 4, No. 11 (Feb., 1935), pp. 76-82.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; BEARD, Mary (2015): SPQR. A history of Ancient Rome, London, Profile Books.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; BECQ DE FOUQUI&#200;RES, Louis (1869): Les jeux des anciens, Paris, C. Reinwald&lt;/li&gt;&lt;li&gt; SCH&#196;DLER, Ulrich (1995): &#8220;XII scripta, alea, tabula: new evidence for the Roman history of backgammon&#8221;, en de Voogt, Alexander J, (ed.): New approaches to board games research. Asian origins and future perspectives, Leiden, International Institute for Asian Studies, pp. 73-98.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
